【intendtodo和intenddoing有何不同】在英语学习中,"intend to do" 和 "intend doing" 是两个常被混淆的表达方式。虽然它们都与“打算做某事”有关,但用法和含义上存在一些细微差别。以下是对这两个短语的总结与对比。
1. intend to do
这个结构表示“打算去做某件事”,强调的是未来的动作或计划。它通常用于表达一种明确的意图或计划,尤其是那些尚未发生的事情。例如:“I intend to visit Paris next year.”(我打算明年去巴黎。)
2. intend doing
这个结构较少使用,且更偏向于表达“打算一直做某事”或“打算以某种方式做某事”。它有时可以表示一种习惯性的行为,或者对某个过程的预期。例如:“He intends doing the work by himself.”(他打算自己完成这项工作。)不过,这种用法在现代英语中并不常见,很多情况下会被替换成其他表达方式。
需要注意的是,在正式或标准英语中,“intend doing”不如“intend to do”常用,尤其是在书面语中。因此,大多数情况下,人们更倾向于使用“intend to do”。
对比表格:
项目 | intend to do | intend doing |
含义 | 打算去做某事(未来动作) | 打算一直做某事 / 以某种方式做某事(较不常见) |
用法 | 常见,适用于各种情况 | 较少使用,多用于特定语境 |
时态 | 强调未来计划 | 可能表示持续性或方式 |
例句 | I intend to study English. | He intends doing the job alone. |
正式程度 | 高 | 低(现代英语中较少使用) |
通过以上分析可以看出,“intend to do”是更为常见和自然的表达方式,而“intend doing”则较为少见,甚至在某些情况下可能被认为不够地道。在实际使用中,建议优先选择“intend to do”,以确保表达清晰、准确。