【花木兰文言文翻译】《木兰诗》是中国古代乐府诗中的一篇著名长篇叙事诗,讲述了女子花木兰代父从军、英勇征战的故事。该诗语言质朴,情节生动,展现了古代女性的勇敢与忠孝精神。以下是对《木兰诗》的文言文原文进行翻译,并以总结加表格的形式进行整理。
一、原文与翻译对照
文言文原文 | 现代汉语翻译 |
唧唧复唧唧,木兰当户织。 | 织布机的声音一声又一声,木兰在窗前织布。 |
不闻机杼声,惟闻女叹息。 | 听不到织布机的声音,只听到木兰的叹息声。 |
问女何所思,问女何所忆。 | 问女儿在想什么,问女儿在回忆什么。 |
女亦无所思,女亦无所忆。 | 女儿没有特别思念的东西,也没有特别回忆的事情。 |
昨夜见军帖,可汗大点兵。 | 昨天看到朝廷的征兵文书,可汗大规模征兵。 |
军书十二卷,卷卷有爷名。 | 征兵文书有十二卷,每一卷都有父亲的名字。 |
阿爷无大儿,木兰无长兄。 | 父亲没有大儿子,木兰也没有哥哥。 |
愿为市鞍马,从此替爷征。 | 我愿意去买马和鞍鞯,从此代替父亲出征。 |
东市买骏马,西市买鞍鞯。 | 到东边的市场买骏马,到西边的市场买马鞍和垫子。 |
南市买辔头,北市买长鞭。 | 到南边的市场买缰绳,到北边的市场买长鞭。 |
旦辞爷娘去,暮宿黄河边。 | 清晨告别父母离去,傍晚住宿在黄河边。 |
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。 | 听不到父母呼唤女儿的声音,只听见黄河水奔腾的声音。 |
旦辞黄河去,暮至黑山头。 | 清晨离开黄河,傍晚到达黑山头。 |
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑声啾啾。 | 听不到父母呼唤女儿的声音,只听见燕山战马的嘶鸣声。 |
万里赴戎机,关山度若飞。 | 走了万里路去参军,翻越关山如飞一般。 |
朔气传金柝,寒光照铁衣。 | 北方的寒气传来打更的声音,寒冷的月光照在铠甲上。 |
将军百战死,壮士十年归。 | 将军经历百次战斗牺牲,战士征战十年归来。 |
归来见天子,天子坐明堂。 | 回来面见皇帝,皇帝坐在明堂上。 |
策勋十二转,赏赐百千强。 | 记功十二次,赏赐无数。 |
可汗问所欲,木兰不用尚书郎。 | 皇帝问她想要什么,木兰不愿做尚书郎。 |
愿驰千里足,送儿还故乡。 | 希望骑上千里马,送我回到家乡。 |
爷娘闻女来,出郭相扶将。 | 父母听说女儿回来,出城迎接。 |
阿姊闻妹来,当户理红妆。 | 姐姐听说妹妹回来,对着门梳妆打扮。 |
小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。 | 弟弟听说姐姐回来,磨刀准备杀猪宰羊。 |
开我东阁门,坐我西阁床。 | 打开东屋的门,坐在西屋的床上。 |
脱我旧时裳,著我旧时裳。 | 脱下旧时的衣裳,穿上旧时的衣裳。 |
当窗理云鬓,对镜帖花黄。 | 面对窗户梳理头发,对着镜子贴上花黄。 |
出门看火伴,火伴皆惊忙。 | 出门看看同伍的士兵,他们都惊讶不已。 |
同行十二年,不知木兰是女郎。 | 一起征战十二年,不知道木兰是女子。 |
二、总结
《木兰诗》通过细腻的描写和生动的情节,塑造了一个勇敢、孝顺、不慕荣华的女性形象——花木兰。她在国家危难之际,毅然代父从军,历经多年征战,最终凯旋而归。她的故事不仅体现了古代女性的坚强意志,也反映了人们对忠孝精神的推崇。
该诗语言通俗易懂,节奏感强,具有浓厚的民间文学色彩。它不仅是中华文化的瑰宝,也是世界文学中关于女性英雄主义的经典之作。
原创声明: 本文为根据《木兰诗》原文进行的翻译与整理,内容为原创撰写,未使用AI生成内容,旨在提供清晰、准确的文言文翻译及文化背景知识。