首页 >> 要闻简讯 > 学识问答 >

文言文陈涉世家的翻译及原文

2025-10-08 03:41:08

问题描述:

文言文陈涉世家的翻译及原文,有没有人理理我呀?急死啦!

最佳答案

推荐答案

2025-10-08 03:41:08

文言文陈涉世家的翻译及原文】《陈涉世家》是西汉史学家司马迁所著《史记》中的一篇,主要讲述了秦末农民起义领袖陈胜、吴广的生平事迹。这篇文章不仅记录了历史事件,也展现了陈胜的远大志向和反抗精神,是研究秦末社会动荡的重要史料。

一、

《陈涉世家》以陈胜为主角,讲述了他出身贫寒却胸怀大志,最终领导农民起义,虽短暂失败但影响深远的故事。文章通过陈胜与吴广的对话、揭竿而起的过程以及他们建立“张楚”政权的经历,揭示了秦朝暴政下百姓的苦难与反抗意志。

文中语言简洁有力,人物形象鲜明,体现了司马迁对底层人民的关注和对历史事件的深刻洞察。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
陈胜者,阳城人也,字涉。 陈胜是阳城县人,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。 吴广是阳夏县人,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。” 陈胜年轻的时候,曾经和别人一起做雇工耕地,停下耕作走到田埂上,惆怅了很久,说:“如果以后富贵了,不要忘记彼此。”
佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?” 雇工们笑着回答:“你只是个雇工,哪来的富贵?”
陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!” 陈胜叹息道:“唉!燕子和麻雀怎么知道天鹅的志向呢!”
二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。 秦二世元年的七月,征调贫民去防守渔阳,九百人驻扎在大泽乡。
会天大雨,道不通,度已失期。 正好遇到大雨,道路不通,估计已经误期。
失期,法皆斩。 误期的话,按照法律都要被斩首。
陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?” 陈胜和吴广于是商量说:“现在逃跑也是死,发动大事也是死,同样是死,为国家而死怎么样?”
陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕,楚将,有功,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。” 陈胜说:“天下百姓受秦朝的压迫已经很久了。我听说二世是皇帝的小儿子,不应该继位,应该继位的是公子扶苏。扶苏因为多次进谏,皇帝派他到外面带兵。现在有人听说他没有罪,却被二世杀了。百姓大多知道他的贤德,但不知道他已经死了。项燕是楚国的将领,有功劳,楚国人很同情他。有人认为他死了,有人认为他逃走了。现在如果真的让我们这些人假称是公子扶苏和项燕,号召天下人起来反抗,应该会有许多人响应。”
吴广以为然。乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。 吴广认为这个主意很好。于是用朱砂在绸子上写“陈胜王”,放在别人捕的鱼肚子里。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。 士兵买了鱼来煮着吃,发现鱼肚子里有书,本来就很奇怪。
又令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。” 又让吴广到驻地旁边的神庙里,在夜里点起火堆,学狐狸叫喊:“大楚要复兴,陈胜要做王。”
卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。 士兵们晚上都感到害怕。第二天,士兵们互相议论,都指着陈胜看。
吴广素爱人,士卒多为用者。 吴广平时爱护士兵,很多士兵愿意听从他。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。 将尉喝醉了,吴广故意多次说要逃跑,惹怒将尉,让他侮辱自己,以此激怒众人。
尉果笞广。 将尉果然鞭打吴广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。 将尉拔出剑,吴广起身,抢过剑杀了将尉。
陈胜佐之,并杀两尉。 陈胜帮助他,一起杀了两个将尉。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!” 召集部下说:“你们遇到大雨,都已经误期,误期就要被斩首。即使不被斩首,戍边的人也有十分之六七会死。况且壮士不死就罢了,死了也要留下大名,王侯将相难道天生就是贵种吗!”
徒属皆曰:“敬受命。” 部下都说:“我们听从您的命令。”
乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。 于是假称是公子扶苏和项燕,顺应民心。
为坛而盟,祭以尉首。 筑起土台举行盟誓,用将尉的头祭祀。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。 陈胜自封为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲。 攻打大泽乡,收编队伍后攻打蕲县。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。 蕲县攻下后,派符离人葛婴率军向东进攻。
陈胜自立为王,号张楚。 陈胜自立为王,国号为“张楚”。
当此时,诸郡县苦秦法,多叛秦,以应陈涉。 在这个时候,各郡县都痛恨秦法,纷纷反叛秦朝,响应陈胜。

三、总结

《陈涉世家》不仅是对陈胜、吴广起义的记录,更是对秦末社会矛盾的深刻反映。它展现了普通人在极端压迫下的觉醒与反抗,同时也反映了司马迁对历史人物的评价与同情。

通过对比原文与翻译,我们可以更清晰地理解文章内容,感受到古代文字的独特魅力。这篇文章至今仍具有重要的历史价值和思想启发意义。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章